domingo, 17 de maio de 2015

Tradução Juramentada - MIDI


Galera boa tarde, como prometido no post anterior  "DOCUMENTAÇÃO DO MIDI"

Estou confeccionando esse post, para esclarecer e tirar duvidas sobre o processo de tradução juramentada da nossa documentação.

Primeiramente eu entrei no site da Ordem dos Tradutores e Intérpretes Quebec Certificada – OITTIAQ: www.ottiaq.org verifiquei alguns contatos e depois de pesquisar preço eu contratei os serviços de um tradutor muito bem recomendado por outras pessoas, o tradutor que eu escolhi foi o Fabrice Bouchard contatei o mesmo pelo email info@traductionfb.com que me respondeu prontamente e me passou um orçamento muito viável eu realizei o pagamento pelo site dele, http://www.traductionfb.com/ neste site tem uma pagina "Paiement Par Carte de Credit"  https://fabrice.powweb.com/paiement.htm e deu tudo certo, confesso que fiquei meio recioso de efetuar o pagamento pelo site dele, mais o Fabrice debitou a quantia combinada e eu fiquei tranquilo.

 

 

Para dar entrada no MIDI enviei via email relação dos seguintes documentos para realizar a tradução (lembrando que a documentação enviada foi uma documentação minha e outra da minha esposa):

1.    Certidão de nascimento

2.    Certidão de casamento

3.    Histórico escolar ensino médio

4.    Histórico escolar da faculdade

5.    Diploma da faculdade

 

Beleza depois de alguns dias que havia enviado o email para o Fabrice com a relação dos documentos ele enviou via correios por um serviço chamado Xpresspost fiquei rastreando a documentação pelo numero que o Fabrice havia me passado.

 

E finalmente no dia  eu recebi o envelope com a documentação traduzida, pronto agora é só enviar a documentação para o MIDI.

 

Galera espero este post tenha ajudado.

 

 

 

Abraços

 

 

 


João & Talita

5 comentários:

  1. Olá! Vocês enviaram via e-mail? Pensava que deveria ser o original ou autenticado. Agora não entendi o por quê deles pedirem o Histórico do Nível Médio.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Elis Carla, bom dia eu enviei via email para o Fabrice os documentos que necessitavam ser traduzidos, sei que tem alguns tradutores que prefere que você envie seus documentos via correio e eles fazem a tradução e depois envia tudo junto.

      Quanto a tradução do ensino médio eu fiz pois no meu caso eu e minha esposa fizemos o curso técnico junto com o ensino médio ai estávamos em duvida se deveríamos ou não tentar validar esses cursos também. (Acabou que paguei a tradução para ter porém não solicitamos a validação do curso técnico)

      Espero ter esclarecido, qlqr duvida é só perguntar ok.

      Abraços

      Excluir
    2. Achei o blog!! Te mandei msg no face pedindo o link, mas tenho vcs no meu blog na catégorie blog que sigo ! ! Precisava ler este post ! Obrigada por compartilhar sua experiencia! !Nao ficou claro pra mim no formularios se é pra mandar os dos do en sinon médio, fiz o geral mesmo sem curso tecnico junto. Acho q nao vou enviar nao, só mesmo o da faculdade. Bom, continuarem pesquisando..... sucesso à todos nesta empreitada !

      Excluir
    3. Achei o blog!! Te mandei msg no face pedindo o link, mas tenho vcs no meu blog na catégorie blog que sigo ! ! Precisava ler este post ! Obrigada por compartilhar sua experiencia! !Nao ficou claro pra mim no formularios se é pra mandar os dos do en sinon médio, fiz o geral mesmo sem curso tecnico junto. Acho q nao vou enviar nao, só mesmo o da faculdade. Bom, continuarem pesquisando..... sucesso à todos nesta empreitada !

      Excluir
  2. Legal, vou acompanhar o blog, também sou enfermeira. Agradeço as informações! Boa sorte na trajetória de vocês :-). Abraços, Jaq

    ResponderExcluir